(MATKA): Wiedziałam, że wszystko dobrze się skończy!
Я знала, что все закончится хорошо!
Bez względu na wszystko, dobrze się bawię.
Ну что ж, выиграю я, или нет, было здорово.
Mam przeczucie, że wszystko dobrze się skończy.
У меня такое чувство, что всё образуется.
Między tobą i Lureen wszystko dobrze?
У вас с Лорин всё нормально?
A jeśli wszystko dobrze pójdzie, to może przekonasz się do tego i szybko awansujesz.
И если всё пойдет хорошо, он позаботится о том, чтобы тебя быстро продвинули дальше.
Wszystko dobrze, jest w Madrycie — pracuje.
Хорошо, он остался в Мадриде, работает.
Czy z moim mężem wszystko dobrze?
С моим мужем всё в порядке?
Chciałem się tylko upewnić, że z tobą wszystko dobrze.
Да, я просто... я хотел убдиться, что ты в порядке. Удачи там.
Sara powiedziała, że z Mike'em wszystko dobrze i tylko to chciałem wiedzieć.
Сара сказала с Майклом все хорошо, и это все, что я должен был знать.
Wszystko dobrze układa się z mężem?
Все хорошо у тебя с мужем?
Pewnie powiesz, że wszystko dobrze i że sama sobie z tym poradzisz.
Ты скажешь, что все в порядке, что ты справишься.
Ale wszystko dobrze się skończy, prawda?
Но всё ведь может обойтись, да?
Jak wszystko dobrze pójdzie do wieczora Alex będzie miał dziewczynę.
Судя по развитию событий к концу вечера у Алекса появится подружка.
Myśli pan, że wszystko dobrze się skończy?
Как вы думаете, все будет хорошо?
Powiedz jej, że u mnie wszystko dobrze.
Скажи ей: у меня всё хорошо.
Następnym razem, obiecuję, że wezmę wszystko, dobrze?
В следущий раз, поверь, я свое возьму!
Powiem matce, że u ciebie wszystko dobrze.
Я передам твоей матери, что у тебя все хорошо.
Mam nadzieję, że u ciebie wszystko dobrze.
Я просто надеюсь, что ты в порядке.
Ale wszystko dobrze, bo odkryłeś, że informacja, o poszukiwaniach której nikt nie może wiedzieć, istnieje na stronie, której nie mamy.
Но все в порядке, ведь ты узнал, что нужная нам информация, которую мы так искали, находится на странице... которой у нас нет.
Jestem pewien, że wszystko dobrze się ułoży.
Что ты сказала? Я не сказала ничего
Możliwe, że jeśli wszystko dobrze pójdzie, będę mógł spędzić trochę czasu w Nowym Jorku.
Это возможно, если всё пройдёт хорошо. Я мог бы чаще появляться в Нью-Йорке.
Myślisz, że wszystko dobrze się skończy?
Думаешь, в конце концов все будет хорошо?
Wszystko dobrze, chłopaki, poznaliśmy się już w przebieralni.
Так парни, Вы получили инструкции в раздевалках.
Pomyślałem, że jeśli sprawię, by Max Rager myślał, że ich zabijam, zamiast tego zamrażając ich, ty znajdziesz lekarstwo i wszystko dobrze się skończy.
Я хотел сделать так, чтобы в Макс Рэйджер поверили, что я их убиваю, ты тем временем создашь лекарство, и все счастливы.
Jestem pewna, że wszystko dobrze przemyślałaś, ale to nie był najlepszy pomysł, żeby być przeciwko mnie.
Я думаю, ты уже поняла, что ставить против меня – не лучшая идея.
Jeśli wszystko dobrze pójdzie, moja śmierć nie będzie już problemem.
Если сегодня всё пройдёт хорошо, думаю, моя смерть больше не будет проблемой.
Świadkowie powiedzieli, że wszystko dobrze widzieli.
Подростки сказали, что всё прекрасно разглядели.
Wszystko dobrze czyni czasu swego; owszem i żądość świata dał do serca ich, choć człowiek dzieła tego, które Bóg sprawuje, ani początku, ani końca nie dochodzi.
Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердцеих, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.
4.0485689640045s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?